Flower Photo Lab

  • Home
  • Features
    • Awards-winning career
    • Experiment Project Description
    • Story about photography
    • Hot Topics in Korea
    • Photo with Poem
  • Follow me

 Today, I'm going to transcribe a very short but beautiful poem in Russian and look at it. As I kept practicing Russian transcription, it was a little too much to still transcribe long texts, so I tried to transcribe short poems.

The author of this poem is Anna Akhmatova(Анна Ахматова). This name is a pen name and this writer's real name is Anna Andreevna Gorenko.

She is a very important person among modern Russian poets. Her writings are original and unique, and she has a profound influence on the history of Russian literature.

The poem that I transcribed today is the second of the two poems that I transcribed.



Два стихотворения  /  Анна Ахматова


1

Подушка уже горяча

С обеих сторон.

Вот и вторая свеча

Гаснет и крик ворон

Становится все слышней.

Я эту ночь не спала,

Поздно думать о сне…

Как нестерпимо бела

Штора на белом окне.

Здравствуй!


2

Тот же голос, тот же взгляд,

Те же волосы льняные.

Все, как год тому назад.

Сквозь стекло лучи дневные

Известь белых стен пестрят…

Свежих лилий аромат

И слова твои простые.


1909 г.


It consists of simple words and is a very short poem, but I can feel the feeling of recalling the memories of a year ago when I leaned on the white wall. It seems to recall memories of the light and the scent of lilies on the wall.




Experiment22 B&W


Although it is not a lily, I thought white roses would look good on me, and I thought the background and atmosphere would also look good on this picture.



Original Color




Here's a video and a photo of me transcribing this beautiful Russian poem. 


Тот же голос, тот же взгляд...  Анна Ахматова


Тот же голос, тот же взгляд...  /  Анна Ахматова

Тот же голос, тот же взгляд,
Те же волосы льняные.
Всё как год тому назад.
Сквозь стекло лучи дневные
Известь белых стен пестрят…
Свежих лилий аромат
И слова твои простые.

1909


▶▶   https://youtube.com/shorts/WU62nHe3iZA 


The same voice and gaze aglow...  /  Anna Akhmatova

The same voice and gaze aglow,
That same flaxen hair.
As it was a year ago.
Light-rays streaming through the air
Colors on white walls bestow…
Fragrances of lilies flow
And the simple words you share.



Thank you so much for reading me through. Next time, I will try to transcribe a longer one in Russian.  🤗🙏


🔽 Experiment22 🔽

https://idea0404.blogspot.com/2024/03/experiment22-scans-with-mirror-on-back.html

https://idea0404.blogspot.com/2024/06/transcription-of-trees-by-philip-larkin.html

You probably know the movie The Lord of the Rings very well. As you know, J. R. R. Tolkien is the author who created the Lord of the Rings series. This poem is from the first volume of the series, The Fellowship of the Ring.


All that is gold does not glitter  By J. R. R. Tolkien


All that is gold does not glitter,

Not all those who wander are lost;

The old that is strong does not wither,

Deep roots are not reached by the frost.

From the ashes a fire shall be woken,

A light from the shadows shall spring;

Renewed shall be blade that was broken,

The crownless again shall be king.


After reading this poem, I placed the ring on top of the picture and scanned it. I first selected and printed out a photo that felt strong enough to match the atmosphere of the poem, and then scanned the ring several times.


Experiment21 B&W



Experiment21 Color

Here are the videos and photos of this poem transcribed.


https://youtube.com/shorts/UkAt6Z4tQZQ




As I was writing this, I thought I'd watch the Lord of the Rings series again. I watched it so long ago that I can't even remember the story. So I'm going to look it up again.  😎



This poem personifies the pain of growing up to bloom. Blooming won't make everything beautiful, but you don't know without blooming. 

I think this poem tells us that we must strive to overcome our fears for the future and also to overcome our challenges for the future.


Risk    By Anaïs Nin


​And then the day came,

when the risk

to remain tight

in a bud

was more painful

than the risk

it took

to blossom.


▶  https://youtube.com/shorts/M7BvQuOZ1hY



Experiment24  B&W



Experiment24  Color


While reading this poem, I thought of flowers that have bloomed, but have not yet bloomed. When I look at flowers, I think this moment is the most beautiful. When I see flowers that have bloomed, I think I look a little sad to think about the time that will come soon. That's why I chose this picture today.

This poet is an essayist and author who was born in France, experienced many countries, and spent half of her life in the United States. She has a unique history of keeping a diary for a long time and publishing it as a book.


Risk    By Anaïs Nin



Original Color


Original B&W


The original photo of this flower was taken on my birthday last month. It was so beautiful not to have bloomed yet.


I wish you a good night  😴


#Tombow #Transcribing #AnaïsNin #Poem #필사 #Playcolor2 



🔽 Experiment24 🔽

https://idea0404.blogspot.com/2024/06/transcribing-in-blackwater-woods-by.html



This poem depicts the voice of a child who has grown older and grown up. When a child becomes an adult, he or she becomes more worried and afraid. The poet is expressing himself walking into the forest, a battlefield, knowing that he has become an adult.



Being but men  By Dylan Thomas


​Being but men, we walked into the trees
Afraid, letting our syllables be soft
For fear of waking the rooks,
For fear of coming
Noiselessly into a world of wings and cries.

If we were children we might climb,
Catch the rooks sleeping, and break no twig,
And, after the soft ascent,
Thrust out our heads above the branches
To wonder at the unfailing stars.

Out of confusion, as the way is,
And the wonder, that man knows,
Out of the chaos would come bliss.

That, then, is loveliness, we said,
Children in wonder watching the stars,
Is the aim and the end.

Being but men, we walked into the trees.




The interpretation of the picture I chose today was decided by my memory of my childhood.


Experiment23  Color






Experiment23  B&W


Dylan Thomas was a poet who was born in Wales, England. He died in New York, the U.S., at the age of 39, but his poems are loved a lot as poems that represent his hometown. 

Ironically, however, this poet was extremely disliked by his belonging to any literary school or regionalism, and it is known that there are very few poets who have been influenced.


The following is a picture that I transcribed.




▶  https://youtu.be/VRkkC5oqUmc



Today is Saturday when it's raining.  🌧☔

Have a good day  🙏



#waterman #Transcribing #WilliamBlake #Poem #필사 #만년필 #워터맨 #이로시주쿠



🔽 Experiment23 🔽

https://idea0404.blogspot.com/2024/03/experiment23-print-using-slightly.html

https://idea0404.blogspot.com/2024/06/transcribing-if-recollecting-were.html





Original Color




Original B&W


This poem is a very bright one. It feels like I'm watching an outing where the sound of children's laughter is constant.
It's such an ideal and warm atmosphere that it seems far from reality.

William Blake was a painter, poet, and writer born in London, England. He loved the works of Renaissance painters in his prime, and is said to have been influenced by his works. He also included illustrations of his paintings in his collection of poems. I really want to see the original version of the collection.



Laughing song   By William Blake


​When the green woods laugh with the voice of joy,

And the dimpling stream runs laughing by;

When the air does laugh with our merry wit,

And the green hill laughs with the noise of it;


when the meadows laugh with lively green,

And the grasshopper laughs in the merry scene,

When Mary and Susan and Emily

With their sweet round mouths sing "Ha, ha he!"


When the painted birds laugh in the shade,

Where our table with cherries and nuts is spread:

Come live, and be merry, and join with me,

To sing the sweet chorus of "Ha, ha, he!"



 Experiment21  Color



Experiment21  B&W


I chose this picture right after I read it, because it made me excited enough to go on a trip somewhere. 

So I imagined leaving home in a nice car in the picture. 🤣😂 🚙


Laughing song   By William Blake



I think I was in a good condition when I transcribed this poem because the writing was better than usual. I think it's because of the brightness of the poem.

On the contrary, it is said that the interpretation of this poem is rather depressing. But I took it more brightly in the direct sense of poetry.

The fountain pen I used to transcribe this poem is Twsbi's Diamond 580.
I'm attaching a link to the video I'm transcribing.

▶  https://youtu.be/HZ4meAfzeX8


Thank you for reading my writing until the end today.  🤗


#TWSBI #diamond580 #Transcribing #WilliamBlake #Poem #필사 #만년필 #트위스비


🔽 Experiment21 🔽

https://idea0404.blogspot.com/2024/03/experiment21-scan-gem-or-water-bottle.html




 In this poem, the poet tells a different story about memory and forgetting. I think the more she tries to erase it, the more she is telling me about a time that has not disappeared from her memory.

Emily Dickinson is probably showing this poem her feelings for fear that memories of her loved ones will be forgotten.

It's a very short poem, but the intense and desperate longing is coming out very well, so I was impressed.


If recollecting were forgetting  

By Emily Dickinson


If recollecting were forgetting,

Then I remember not.

And if forgetting, recollecting,

How near I had forgot.

And if to miss, were merry,

And to mourn, were gay,

How very blithe the fingers

That gathered this, Today!


The picture I chose after reading this poem was printed on a broken printer with the picture below, so I chose it because I thought it was a picture that expressed the boundaries of memory and oblivion well.


Experiment23  Color




In the black and white picture, I chose this picture because it seemed to express the process of partially disappearing memories.



Experiment23  B&W


And I tried to transcribe this poem to Diamond 580 model, a TWSBI fountain pen. This fountain pen has the advantage of being very tactile and easy to manage due to a lot of ink.



If recollecting were forgetting By Emily Dickinson


I made a video about the process of transcribing this poem. I posted it on my YouTube account, so I hope a lot of people watch it.

▶▶▶ https://youtube.com/shorts/bAQfHN9B5zE


You can see another Emily Dickinson poem by visiting the link below.

https://idea0404.blogspot.com/2024/05/transcribing-may-flower-by-emily.html

https://idea0404.blogspot.com/2024/03/heart-we-will-forget-him-by-emily.html

https://idea0404.blogspot.com/2024/04/gratitudeis-not-mention-by-emily.html


Thank you for reading my post so far. I hope you have a good night  🥱😴😪


#TWSBI #diamond580 #Transcribing #EmilyDickinson #Poem #필사 #만년필 #트위스비


Осипа Мандельштама was a writer and poet of the Russian Empire, who came from a Polish Jewish family. He studied literature and philosophy, and is said to have written symbolic poems throughout the revolution. As a result, he suffered a lot of cognitive and political persecution. Eventually, he suffered a second political persecution, and died in prison in 1938 at the age of 48.

As I read this poem, I can feel the love of my country and the desire to return to my hometown. I also try to heal myself from the unbearable pain of the present by recalling my past memories.


Experiment04 -Только детские книги читать


Только детские книги читать... / Color

Только детские книги читать... / B&W

After reading this poem, I was choosing this photo while choosing a photo. I don't know exactly why, but I suspect it was a throwback to the past.


First of all, you can look at the poem in the original text and then look at the poem translated into Korean. I tried to transcribe each poem, even though it was not enough for me.


Только детские книги читать...

Осипа Мандельштама


Только детские книги читать,

Только детские думы лелеять,

Все большое далеко развеять,

Из глубокой печали восстать.


Я от жизни смертельно устал,

Ничего от нее не приемлю,

Но люблю мою бедную землю

Оттого, что иной не видал.


Я качался в далеком саду

На простой деревянной качели,

И высокие темные ели

Вспоминаю в туманном бреду.


Только детские книги читать... Осипа Мандельштама



▶ https://www.youtube.com/shorts/bX360KTbhLU



아이들 책만 읽을 것 / 오시프 만델시탐


아이들 책만 읽을 것

아이들 생각만 품을 것

모든 큰 것들은 멀리 날려 보낼 것

깊은 슬픔에서 다시 일어날 것


나 삶이 죽도록 피곤해

삶에서 아무것도 받아들이지 않으리

하나 내 궁핍한 땅을 사랑해

다른 땅은 겪은 적이 없었으니


나 먼 정원에서

소박한 나무 그네를 탔었지

흐려진 의식 속에 그때의

키큰 울창한 전나무들이 떠오른다


아이들 책만 읽을 것 / 오시프 만델시탐

▶ https://www.youtube.com/shorts/lOx2N_53FYo


The more I know and study Russian poems, the more touching it is and the feeling of the poems is so good. In the future, I will continue to practice Russian writing and introduce good articles.  🤗🙏



#Transcribing #Мандельштама #russianpoem #poem #waterman #Hemisphere 

#irosizuku  #fountainpen

Philip Larkin was an English poet and novelist. After graduating from college, he made an effort to become a librarian, and spent almost his entire life working as a librarian at a university, where he is still one of the most well-known writers in Britain, speaking poetry in understated languages.

This poem is a poem made up of the artist's thoughts on trees that are deeply rooted in nature and is seen as a calm expression of new hopes for nature and human life.


The Trees    By Philip Larkin


​The trees are coming into leaf

Like something almost being said;

The recent buds relax and spread,

Their greenness is a kind of grief.


Is it that they are born again

And we grow old? No, they die too.

Their yearly trick of looking new

Is written down in rings of grain.


Yet still the unresting castles thresh

In fullgrown thickness every May.

Last year is dead, they seem to say,

Begin afresh, afresh, afresh.


Experiment22 Color



Experiment22 B&W

As I read this poem, I imagined looking into the rings of grain, so I imagined a scan of a ruler measuring length together.


Transcription of  The Trees  By Philip Larkin

▶  https://youtube.com/shorts/yMA9-loTjRM


This manuscript also used Waterman's Hemisphere fountain pen. This time, I changed the ink and used PILOT's irosizuku chiku-rin Ink. It's a beautiful ink.

The following is the original version of this photo.





Even though it's not a picture of a tree, I post this picture with the hope that the powerful energy of life can be felt well.


Thank you for reading my writing until the end today. 🙏


#Transcription  #Waterman  #irosizuku  #PhilipLarkin  #Hemisphere  #fountainpen




Newer Posts Older Posts Home

ABOUT ME

I have been photographing as a hobby and I am active in Guri,Korea. For my own expression method, I take various flower photos and use a scanner to work on photography. So a small flower in the soil became a pleasant secret in my heart.

Categories

  • Awards-winning career 16
  • Experiment Project Description 23
  • Hot Topics in Korea 12
  • Living in india 1
  • Photo with Poem 77
  • Story about photography 7

SUBSCRIBE & FOLLOW

POPULAR POSTS

  • Izvorul nopții By Lucian Blaga _ Beautiful Bulgarian Poetry Transcription [ Photo with Poem ]
  • If I can stop one heart from breaking By Emily Dickinson [Photo with Poem] transcribe a good poem
  • Transcription of Flowers By Wendy Cope [ Photo with Poem / Experiment18 ]
  • The meaning of ROSÉ & Bruno Mars's famous song, APT. (아파트) ?
  • What is Bam Yang Gang(밤양갱)? [Hot Topics in Korea]
  • Love and Friendship By Emily Brontë / Experiment02 - Crumpled the picture
  • Transcription of Russian Poem Выхожу один я на дорогу / Михаил Лермонтов [ Photo with Poem / Experiment12 ]
  • A beautiful Russian poem Травка зеленеет, солнышко блестит / Алексей Плещеев / Expreiment09
  • Create a Story at 500px.com And How to write and post a story on 500px.com
  • Transcribing The night has a thousand eyes By Francis William Bourdillon [ Photo with Poem / Experiment24 ]

Advertisement

Search This Blog

Contact Form

Name

Email *

Message *

idea0404. Powered by Blogger.

Report Abuse

Followers

Total Pageviews

Blog Archive

  • June 20251
  • May 20252
  • April 20251
  • March 20252
  • February 20252
  • January 20254
  • December 20243
  • November 20244
  • October 20248
  • September 20246
  • August 20246
  • July 20247
  • June 202412
  • May 202415
  • April 202419
  • March 202424
  • February 202415
Show more Show less

Translate

idea0404's pages

  • HOME

Pages

  • idea0404's 500px.com
  • idea0404's YouTube

Popular Posts

  • Editors' Choice in 500PX.com (Black and White) - My Photo '서울의 겨울 12' Poetry by Han Kang
    I'm a member of a photo app called 500px.com , and I'm a favorite photo community. It is less famous than Instagram and has fewer us...
  • [Self-written poem] In the wind that tickled my earlobes.. [ Photo with Poem ]
    This time, I wrote down a poem after seeing a picture of a cosmos swaying in the wind. The morning of this day I could see the sun slowly sh...
  • 신해철의 우리 앞에 생이 끝나갈 때 가사 필사하기 Transcribing the lyrics of When our life before us comes to an end 신해철 10주기 N.EX.T
    Today is a day to commemorate the 10th anniversary of the singer Shin Hae-cheol in Korea. I've been singing along to his music ever sin...
  • '서울의 겨울 12' Poetry by Han Kang, 2024 winner of the Nobel Prize in Literature
    Finally, the winner of the Nobel Prize in Literature is here in Korea. Hearing this news, I was so surprised and amazed. In 2016, I was surp...

Categories

  • Awards-winning career
  • Experiment Project Description
  • Hot Topics in Korea
  • Living in india
  • Photo with Poem
  • Story about photography

Search This Blog

Designed by OddThemes | Distributed by Gooyaabi Templates