Transcribing 장의차에 실려가는 꽃 [ Photo with Poem ]

 The poem I transcribed today is a poem titled [Flower being carried in a funeral car] by poet Jeong Ho-seung.

These days, Korea is experiencing a very deep winter. The economic situation is not good in politics, but there are many people who are facing the end of their lives due to the flu.
Perhaps that's why there are so many people in funeral homes and crematoriums that they have to wait for their turn.
It's really sad.

I went to the funeral because my relative passed away in the early fall of this year. I paid my respects and went to the crematorium together to attend the procession.
I had a lot of thoughts. I'm also not old, so I thought I might be the main character of that funeral soon.

What direction is my life going? Will the same thing happen if I imagine myself a year or a week from now? Or will it flow in a completely different direction?
It's a night where my thoughts grow.


장의차에 실려가는 꽃 / 정호승





모가지가 잘려도 꽃은 꽃이다

싹둑싹둑 모가지가 잘린 꽃들끼리 모여

봄이 오는 고속도로를 끌어안고 운다

인간을 위하여 목숨을 버리는 일만큼

더한 아름다움은 없다고

장의차 한쪽 구석에 앉아 울며 가는 꽃들

서로 쓰다듬고 껴안고 뺨 부비다가

차창에 머리를 기댄 채 마냥 졸고 있는

상주들을 대신해서 울음을 터뜨린다

아름다운 곡비(哭婢)다







0 Comments

Thank you so much for visiting my blog today
Have a nice day 😊